เคล็ดลับในการแปลเอกสาร

การแปลเอกสาร เช่น เรียงความ ต้นฉบับ รายงาน และสัญญาที่มีผลผูกพันทางกฎหมายเป็นภาษาต่างประเทศอาจเป็นเรื่องยาก หากคุณเลือกที่จะจ้างนักแปลอิสระด้วยตัวเองหรือส่งงานให้คนในองค์กรของคุณ บริษัทแปลเอกสารภาษาต่างประเทศสามารถช่วยแปลเอกสารทุกประเภทได้อย่างรวดเร็วและง่ายดาย และหลายแห่งเสนอราคาที่แข่งขันได้เพื่อให้คุณสามารถอยู่ภายในงบประมาณของคุณได้ คำแนะนำที่จำเป็นสำหรับการแปลเอกสารและการทำงานร่วมกับบริษัทแปลเอกสารมีดังนี้ ตรวจสอบอัตราการสั่งซื้อจำนวนมาก

บริษัทหลายแห่งที่สามารถแปลเอกสารได้

จะเสนอส่วนลดปริมาณมากสำหรับคำสั่งซื้อของคุณ ดังนั้นคุณจึงสามารถประหยัดเงินพิเศษได้ไม่กี่ดอลลาร์โดยการใช้บริการของบริษัทเหล่านี้ ส่วนลดสำหรับการสั่งซื้อจำนวนมากอาจนำไปใช้กับการสั่งซื้อครั้งแรกและการสั่งซื้อที่เกิดซ้ำ ดังนั้นให้พิจารณาประเภทของบริการที่คุณต้องการทั้งในระยะสั้นและระยะยาว ประเมินนโยบายการรักษาความลับของบริษัท บริษัทแปลเอกสารเกือบทั้งหมดจะโพสต์นโยบายการรักษาความลับบนเว็บไซต์หรือในเอกสารทางการตลาด ดังนั้นคุณจึงวางใจได้ว่าเอกสารของคุณจะปลอดภัย นี่เป็นสิ่งสำคัญ

เมื่อคุณต้องรับมือกับข้อมูลที่ละเอียดอ่อนซึ่งอาจเป็นภัยคุกคามต่อบริษัทของคุณ หากข้อมูลนั้นรั่วไหลไปยังคู่แข่ง หรือใครก็ตามที่อยู่นอกองค์กรของคุณ ระบุความเชี่ยวชาญในการให้บริการ บริษัทแปลเอกสารบางแห่งจะให้บริการแปลเอกสารเฉพาะทาง เช่น การแปลทางการแพทย์ การแปลทางกฎหมาย และการแปลทางเทคนิค ทำให้ชัดเจนว่าคุณต้องการบริการแปลประเภทใด เพื่อให้นักแปลสามารถใช้น้ำเสียง มุมและสไตล์ที่เหมาะสมเพื่อจัดรูปแบบและสร้างเอกสารของคุณ

ตรวจสอบว่าบริษัทใช้ล่ามแปลภาษา

แม้ว่าจะมีโปรแกรมซอฟต์แวร์แปลเอกสารหลายประเภท แต่บริษัทที่ใช้โปรแกรมเหล่านี้จะไม่สามารถส่งมอบผลิตภัณฑ์คุณภาพสูงได้ ตรวจสอบว่าบริษัทจ้างนักแปลที่เป็นมนุษย์เท่านั้นเพื่อดำเนินการแปลเอกสารและบริการแปลภาษาต่างประเทศทุกประเภท และตรวจสอบให้แน่ใจว่าบุคคลเหล่านี้เป็นเจ้าของภาษาของภาษาเป้าหมาย ค้นหาว่าหน่วยงานแปลเอกสารมีขนาดใหญ่เพียงใด บริษัทแปลที่จ้างนักแปลจำนวนมาก

อาจสามารถนำเสนอผลิตภัณฑ์ที่มีคุณภาพดีกว่าบริษัทที่ทำงานในทีมขนาดเล็กมาก หรือที่ดำเนินการโดยบุคคลเพียงไม่กี่คน เนื่องจากทีมที่มีขนาดใหญ่กว่าจะสามารถแยกย่อยเอกสารเพื่อให้ผ่านกระบวนการควบคุมคุณภาพอย่างทั่วถึง ตัวอย่างเช่น แปลเอกสารอาจผ่านกระบวนการเขียนใหม่ ตามด้วยการตรวจทาน จากนั้นแก้ไข จากนั้นจึงเขียนใหม่อีกครั้งก่อนที่จะนำเสนอต่อคุณ สิ่งนี้สามารถรับรองระดับความแม่นยำที่สูงขึ้นและคุณภาพผลิตภัณฑ์ที่ดีขึ้น ดูรายละเอียด https://wordsmakers.com/

แปลเอกสารต่างประเทศ